新浪首頁 新浪網用戶註冊 101MB MySinaMail 網站導航
請輸入中文或英文單字:
聞問切
personality和disposition的分別
【明報專訊】何姓讀者來電郵問,personality和disposition有何分別?

(1) personality指「性格」或「風度」,重點常在於社交,即人際關係方面,例如:

He has character but no personality.
他有品德,但無性格。

(Use the Right Word)

He owes his popularity to his winning personality and profound learning.

他的風度和學識俱佳,所以受歡迎。
(2) disposition指「性情」或「脾氣」,重點常在於心境,例如:

He is of a cheerful disposition.
他性情愉快。
She has a grouchy disposition.
她有愛發牢騷的脾氣。
署名CLK的讀者來電郵說,他看到廣告上有chick字樣,不知何解。

筆者去電郵請他告知全句,但未見回覆。茲將chick的幾種用法簡述如下:

(a) 即a young chicken or other bird,指「小雞」等禽鳥,例句從略。

(b) 即a young woman,指「女郎」,或有冒犯意味,例如:

We are going to take some chicks to dinner and then catch a flick.

我們將帶些女孩去吃飯,之後去看電影。
(c) 即gay,指「同志」,例如:
Who's the chick driving the ragtop?

駕開篷車的那個同志是誰?

(A New Dictionary of American Colloquial Expressions)
新浪簡介 | About SINA | 新浪網尋人 | 網站導航 | 意見信箱 | 廣告查詢 | 加入會員 | 隱私權保護
Copyright © SINA.com All Rights Reserved  版權所有 不得轉載